Síguenos en

INFORMACIÓN IMPORTANTE

A partir de 2022 (número XIX) la revista debe consultarse a través del portal de revistas OJS del Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá
<https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/linred/index
>

espacio  

Número XVII

>>
buscador
< ! > Esta herramienta le permite realizar búsquedas en la web y en los PDF.
 

artículos

 

· Pato, Enrique
Fecha de publicación: 07/12/2019

DOI:https://doi.org/10.37536/LINRED.2020.XVII.5

"En tren de ser sincero: un calco del francés en el español del Cono Sur"
"En tren de ser sincero: a French loan in the Spanish of the Southern Cone"

·Resumen

Este trabajo ofrece una descripción razonada de en tren de, locución adverbial de uso corriente en las variedades del Cono Sur, fruto del calco del francés en train de, documentada en América desde el primer tercio del siglo XIX. Tras conocer los significados que se han ofrecido en la bibliografía precedente, se presenta su distribución geográfica actual, gracias a los datos de varios corpus lingüísticos (CORDE, CREA, CORPES XXI y Corpus del español) y se establece que Argentina es el país donde mayor empleo se hace de esta locución. Esta documentación permite describir el uso de en tren de tanto con infinitivos como con sintagmas nominales. Después se resume y explica este calco, mediante la forma verbal en francés, su traducción, el desarrollo del aspecto progresivo y el proceso de gramaticalización sufrido por train, en contraste con la situación documentada en las variedades del Cono Sur.

·Abstract

This work offers a reasoned description of en tren de, an adverbial phrase of current use in the varieties of the Southern Cone, as the result of a loan from French en train de, documented in America since the first third of the 19th century. After knowing the meanings that offered in the preceding bibliography, its current geographical distribution is presented, thanks to the data of several linguistic corpus (CORDE, CREA, CORPES XXI and Corpus del español), and it is established that Argentina is the country where this adverbial phrase is largest employment. This documentation allows describing the use of en tren de with infinitive and nominal phrases. Then, this loan is summarized and explained, through the verbal form in French, the development of the progressive aspect and the grammaticalization process suffered by train, in contrast to the situation documented in the Southern Cone varieties.

·Palabras clave:

Gramática; variación; calco; español; Cono Sur; locución adverbial en tren de.

·Keywords:

Grammar; variation; loan; Spanish; Southern Cone; adverbial locution en tren de.

PDF format, 302 Kb. [ver] Archivo formato PDF, 302 Kb. [go]
linea final

Inicio | Edición | Presentación | Normas | Evaluación | Artículos | Reseñas | Informaciones | Corpus | Monográficos

Indexación | Enlaces | Números | Contacta

UAH

AÑO XVIII - I.S.S.N.: 1697-0780 - DOI: https://doi.org/10.37536/LINRED - Edita Área de Lingüística General
© Revista electrónica Linred - Lingüística en la Red - inmaculada.penades@uah.es
Licencia Creative Commons