·Resumen
Este trabajo tiene un doble objetivo, por un lado, presentar un panorama general de la evolución de los estudios sobre marcadores del discurso en el ámbito hispano, con especial énfasis en la investigación lexicográfica, y, por otro, explicar cómo elaborar una entrada de un marcador en un diccionario especializado. Para esto último utilizaremos el prototipo de entrada lexicográfica que hemos diseñado, tomando como punto de partida el marco teórico del modelo Sentido-Texto (Mel'čuk 1988) y las nociones y principios del Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain (Mel'čuk et al.1984-1999). En el apartado de conclusiones, nos referiremos a algunas de las aplicaciones de la información proporcionada por los diccionarios de marcadores discursivos en la enseñanza-aprendizaje del español.
|
·Abstract
The aim of this paper is twofold. Firstly, it offers a general overview of how scholarship on discourse markers in Hispanic languages has developed over time, especially in relation to lexicography. Secondly, it examines the question of how to formulate a lexicographical definition of a discourse marker for a specialised dictionary. For this, we use the dictionary entry prototype which we designed based on the Sense-Text theoretical framework model (Mel’čuk 1988) and the ideas and principles behind the Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain (Mel’čuk et al. 1984-1999). In our conclusions, we discuss some of the ways in which the information contained in discourse marker dictionaries can be applied in the teaching and learning of Spanish.
|
·Palabras clave:
Marcadores del discurso, descripción lexicográfica, diccionarios de marcadores discursivos, entradas de marcadores discursivos, etiquetas discursivas, enseñanza-aprendizaje del español. |
·Key words:
Discourse markers, lexicographical description, discourse marker dictionaries, discourse marker entries, discourse labels, teaching and learning Spanish. |