·Resumen
La investigación que presentamos consiste en el análisis de la producción de interrupciones en conversaciones en chino y en español entre universitarios taiwaneses estudiantes de español como lengua extranjera. Para ello, se han buscado las diferencias existentes entre las interrupciones de estudiantes de nivel inicial e intermedio. Los resultados obtenidos de este análisis se han utilizado para hacer una comparación con los porcentajes finales de otro grupo formado por españoles nativos que conversan en su lengua materna. Este análisis nos permitirá saber si los estudiantes taiwaneses de ELE con diferente nivel en su competencia comunicativa exhiben un patrón en la producción de interrupciones diferente del grupo de españoles, si existe interferencia de su lengua materna y si ello podría dificultar la comunicación oral entre españoles y taiwaneses.
|
·Abstract
This study analyzed the interruptions made by Taiwanese students learning Spanish as a foreign language. It compared the research participants' use of Spanish and Chinese when their Spanish speaking proficiency levels were B1 and B2. The results were compared with another group of Spaniards. The analysis shows whether Taiwanese students with different levels of Spanish communicative competence exhibit an interruption pattern different from that of the Spaniards group. It also shows whether the interference exists in their use of Chinese language that may hinder their oral communication with Spaniards and Taiwanese.
|
·Palabras clave:
Análisis de la conversación, interrupciones, chino, español lengua extranjera, taiwaneses. |
·Key words:
Conversation Analysis, interruptions, Chinese, Spanish foreign language, Taiwanese. |